My alarm clock is now up to 18 minutes fast, all of its own volition. I should reset it again, so I don't perpetualy confuse myself. A fast alarm clock is not the best thing for someone who tends to be early already. But that's what I get for getting one that was something like $5.

From: [identity profile] jessebeller.livejournal.com


dear maya

premièrement: splurge on a good $15 clock/radio. itll pay itself off over time. youll get a more effective alarm, better reception and, if your lucky, one of them hot new clock/radio designs

deuxiemment: one extra minute dont make all that much difference

troisiemment: try to be later more often. people will think youre cooler. women will want you, men will envy you. or maybe thats the other way round.

quatriemment: i couldnt think of anything extra to say, i just wanted to write 'quatriemment.'

From: [identity profile] debka-notion.livejournal.com


Dear Jesse,
Al'awal: I truly intend to do just this the next time I encounter such a clock/radio. Although I am baffled by what a "hot new clock/radio [design]" is.

Althani: Indeed not, but 20 extra minutes do. My 8 has been sticky of late: it was supposed to be 18 minutes. I should fix that.

Althalath: I hope it's the other way around: as you said it, it would be of not much use to me, and a general reason to continue to be early. But as I enjoy being early: I'll just have to settle with the other insane early people, who appreciate the company then.

Al'arbi'a: ditto. Except that transliterating Arabic is just weird. One could alsy have transliterated that last one: Al3arbi3a. So there.

From: [identity profile] jessebeller.livejournal.com


im of the oppinion that an apostraphe is a great way to notate a glottal stop, and a 3 is pretty fuckin lame.

From: [identity profile] debka-notion.livejournal.com

except...


Except that it isn't a glottal stop. It's basically a constricting of the throat itself, it doesn't come from the voice box. An apostraphe is perfect for glottal stops. Usually an ayin in Arabic is actually transliterated with a backwards apostraphe, but that isn't available via this font/typing system. The 3 is also used sometimes, especially in non-academically typed transliterations, and has the advantage of looking like a stand-alone ayin, just shifted up a bit. I'm not sure why that matters- but I guess as a mnemonic for something rather unusual...

From: [identity profile] shirei-shibolim.livejournal.com


18 minutes fast? Wow. It's times like this when I wish I were into Qabbalah. (It doesn't last long.)
.

Profile

debka_notion: (Default)
debka_notion
Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags