ext_18231 ([identity profile] debka-notion.livejournal.com) wrote in [personal profile] debka_notion 2004-06-06 09:09 pm (UTC)

Here's the bit that prompted the thought:
"In the Hellenistic period, the verb kunein ("to kiss") was falling out of use because it sounded like kuein ("to impregnate"), especially in the aorist where the forms are exactly alike. This no doubt resulted in various unsavory puns. So people started to use the word filein ("to love") to refer to kissing. Then the word agapan ("to be content with") they began to use to refer to love. In the koine of the NT, both agapan and filein were in common use as words for love."

And the French for kiss is I think "besser" but it's been a while, and our French-English dictionary is currently on the lam. I don't remember the actual word for sex, so I don't remember if they sound alike or not- but to say "to kiss" is taken for "to have sex with" or something like that.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting