I just came across the Hebrew words for Anthropocentric and theocentric in my Hebrew homework. They look Awfully scary, even if they sound almost exactly like the English.
Close but no cigar- with a tzadi in the place of the samekh.
My favorite is the Hebrew for rear axle (Although I'm not sure if I have my spelling perfect, nor my genders- but the idea is just impossible to forget): הפרונט אקסל האחורה
From:
no subject
My favorite is the Hebrew for rear axle (Although I'm not sure if I have my spelling perfect, nor my genders- but the idea is just impossible to forget): הפרונט אקסל האחורה
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
From:
no subject
I never understood the logic/history behind this expression. What does a poisonous, foul-smelling herb have to do with how close somebody's guess is?