debka_notion: (Default)
debka_notion ([personal profile] debka_notion) wrote2006-12-05 12:42 am

Frightening Borrow-Words

I just came across the Hebrew words for Anthropocentric and theocentric in my Hebrew homework. They look Awfully scary, even if they sound almost exactly like the English.

[identity profile] debka-notion.livejournal.com 2006-12-05 05:31 pm (UTC)(link)
Close but no cigar- with a tzadi in the place of the samekh.

My favorite is the Hebrew for rear axle (Although I'm not sure if I have my spelling perfect, nor my genders- but the idea is just impossible to forget): הפרונט אקסל האחורה

[identity profile] lordameth.livejournal.com 2006-12-05 08:07 pm (UTC)(link)
I can't quite read that (of course), but I'm guessing it says something like "ha-front axle" followed by something that means "back" or "opposite"?

[identity profile] debka-notion.livejournal.com 2006-12-05 09:09 pm (UTC)(link)
Yup- it's the back front axle.

[identity profile] margavriel.livejournal.com 2006-12-06 01:43 am (UTC)(link)
Close but no cigar

I never understood the logic/history behind this expression. What does a poisonous, foul-smelling herb have to do with how close somebody's guess is?